Речник на Krankenkasse поими
— Германско-македонски

Сите германски термини од здравствениот систем преведени и детално објаснети на македонски јазик.

Krankenkasse (Каса за здравствено осигурување)
Приватна осигурителна компанија која нуди задолжително здравствено осигурување. Во Швајцарија постојат над 52 одобрени каси. Секоја е обврзана да прими секое лице без услови за основно осигурување.
Grundversicherung (Основно осигурување)
Задолжително здравствено осигурување според Законот KVG. Идентични услуги кај сите каси — посети кај лекар, болница, лекови, итна помош. Секое лице мора да го има.
Zusatzversicherung (Дополнително осигурување)
Доброволно осигурување за услуги надвор од основниот пакет: стоматологија, приватна болничка соба, алтернативна медицина. Касата може да го одбие приемот. Регулирано со VVG.
Franchise (Франшиза)
Годишно самоучество — сумата која ја плаќате сами пред активирање на покривањето. Возрасни: 300–2'500 CHF. Деца: 0 CHF. Повисока франшиза = пониска премија.
Selbstbehalt (Самоучество 10%)
По исполнување на франшизата, плаќате 10% од медицинските трошоци. Максимум: 700 CHF/год. за возрасни, 350 CHF за деца. Ова е дополнително на франшизата.
Prämie (Премија)
Месечна уплата за осигурување. Се плаќа без разлика дали ги користите услугите. Зависи од: кантон, возраст, модел, франшиза и каса.
Prämienverbilligung / IPV (Субвенција за премии)
Државна помош за лица со пониски примања. Директно ја намалува месечната премија. Условите ги одредува секој кантон посебно. Над 25% од населението ја добива.
KVG (Bundesgesetz über die Krankenversicherung)
Федерален закон за здравствено осигурување. Ги дефинира правата на осигурениците, обврските на касите и каталогот на покриени услуги.
VVG (Versicherungsvertragsgesetz)
Закон за договори за осигурување. Го регулира дополнителното осигурување. Дозволува касата да одбие прием или да постави посебни услови.
BAG (Bundesamt für Gesundheit)
Федерална канцеларија за јавно здравје. Ги одобрува премиите, ја води листата на покриени лекови и ги надгледува касите. Официјалниот регулатор.
HMO (Health Maintenance Organization)
Модел каде првата посета е кај матичен лекар во HMO центар. Лекарот координира понатамошно лечење. Заштеда: 10–20% на премија.
Telmed (Телемедицински модел)
Пред секоја лична посета, прво телефонски контакт со медицински советник. Заштеда: 10–15%. Практичен за лица кои бараат брз совет.
Hausarzt (Матичен лекар)
Лекар од општа пракса кој е прва точка на контакт. Во HMO и Hausarzt моделот, секоја посета прво поминува преку него.
Speziaларzt (Специјалист)
Лекар со специјализација (кардиолог, ортопед итн.). Во стандардниот модел — директен пристап. Во HMO — потребен упат од матичен лекар.
Kündigung (Откажување на договор)
Формално писмо за раскинување на договорот со касата. Се испраќа со препорачана пошта. Рок: 30 ноември за промена на 1 јануари.
Einschreiben (Препорачана пошта)
Начин на испраќање со потврда за прием. Задолжително за откажување на осигурување. Поштата води евиденција за датумот на достава.
Versicherungskarte (Картичка за осигурување)
Пластична картичка со Вашите податоци. Ја носите кај себе и ја покажувате кај лекар или во болница. Содржи и број на осигурување.
Leistungskatalog (Каталог на покриени услуги)
Официјална листа на сите медицински услуги покриени со основно осигурување. Идентична кај сите каси. Дефинирана и ажурирана од BAG.
Unfallversicherung / UVG (Осигурување од несреќи)
За вработени — го покрива работодавецот. Покрива и професионални и непрофесионални несреќи. Невработените мора да го вклучат во основното осигурување.
Generika (Генерички лекови)
Лекови со ист активен состав како оригиналот, но поевтини. Касите поттикнуваат користење на генерици. Покриени се со основното осигурување.
Spitalliste (Листа на болници)
Листа на одобрени болници во кантонот. Основното осигурување покрива престој само во болниците на оваа листа (освен при итни случаи).
Wohnkanton (Кантон на живеење)
Кантонот каде имате пријавено живеалиште. Го одредува нивото на премии, правото на субвенции и регулаторните правила.
Prämienregion (Регија на премии)
Географска поделба на Швајцарија во 3 зони: урбана, приградска и рурална. Урбаните региони имаат повисоки премии поради повисоки медицински трошоци.
Rechnungskontrolle (Контрола на фактури)
Право на осигуреникот да бара детален преглед на наплатените медицински услуги. Препорачливо при високи или сомнителни фактури.
Tiers garant (Систем на поврат)
Пациентот ја плаќа фактурата на лекарот, а потоа бара поврат од касата. Најчест систем во Швајцарија.
Tiers payant (Директно плаќање)
Касата плаќа директно на давателот на услуги. Пациентот не го плаќа износот. Чест при болнички престој.
Mutterschaftsleistungen (Услуги за мајчинство)
Бременост и породување — целосно покриени. Од 13-та недела до 8 недели по породувањето: без франшиза и самоучество за поврзани услуги.
Freizügigkeit (Слобода на избор)
Право на секое лице да ја избере или смени касата за основно осигурување без услови. Касата мора да прими секого.
Obligatorium (Обврска за осигурување)
Законска обврска секое лице да има основно здравствено осигурување. Рок: 3 месеци од пристигнување. Непочитувањето води до принудно осигурување.
Ombudsstelle (Омбудсман)
Независна институција која посредува при спорови меѓу осигуреници и каси. Бесплатна услуга. Контакт: www.ombudsman-kv.ch.
Ausgleichskasse (Кантонална каса за изедначување)
Кантонален орган кој ги администрира субвенциите за премии, детските додатоци и други социјални давања. Контакт точка за IPV барања.

Сега ги знаете поимите — споредете паметно!

Бесплатна споредба на сите каси, актуелни премии за 2026.

Споредете ги касите →